Cómo se dice en inglés «qué haces» de forma correcta

Se dice «What are you doing?» en inglés, una frase esencial para conectar y entender acciones en tiempo real.


La forma correcta de decir «qué haces» en inglés depende del contexto en el que se utilice, pero la expresión más común y directa es «What are you doing?». Esta frase se usa para preguntar qué está haciendo alguien en ese momento o para indagar sobre sus actividades actuales.

En este artículo te explicaré las diferentes formas de traducir y usar «qué haces» en inglés, incluyendo variaciones formales e informales, así como ejemplos prácticos para que puedas utilizar la expresión de manera adecuada en distintas situaciones.

Cómo se traduce «qué haces» al inglés

La traducción más habitual y correcta es «What are you doing?». Esta es una pregunta en tiempo presente continuo que se utiliza para preguntar por la acción que alguien está llevando a cabo en ese momento. Veamos su estructura:

  • What: qué
  • are: verbo auxiliar para presente continuo, segunda persona singular
  • you: tú/usted
  • doing: haciendo (gerundio del verbo hacer)

Ejemplos de uso

  • What are you doing right now? (¿Qué estás haciendo ahora mismo?)
  • What are you doing this weekend? (¿Qué haces este fin de semana?)

Otras formas de decir «qué haces» en inglés

Dependiendo del contexto, existen otras formas de preguntar similares o relacionadas:

  1. What do you do? – Se utiliza para preguntar por la ocupación o profesión de alguien, es decir, «¿A qué te dedicás?» o «¿Qué hacés (como trabajo)?».
  2. What are you up to? – Expresión informal que significa «¿Qué estás haciendo?» o «¿Qué planeás hacer?».
  3. What have you been doing? – Se usa para preguntar por lo que alguien ha estado haciendo últimamente, en un período reciente.

Ejemplos adicionales

  • What do you do for a living? (¿A qué te dedicás?)
  • Hey, what are you up to? (Che, ¿qué hacés?)
  • What have you been doing all day? (¿Qué estuviste haciendo todo el día?)

Recomendaciones para usar correctamente «qué haces» en inglés

Para elegir la mejor forma de traducir «qué haces», considerá estos consejos:

  • Evaluá el contexto temporal: Si querés preguntar por una acción en curso, usá What are you doing?
  • Consultá la formalidad: Para situaciones informales, What are you up to? es adecuado; en contextos formales, mejor usar What are you doing?
  • Diferenciá entre acción y profesión: Si querés saber a qué se dedica alguien, no preguntes What are you doing? sino What do you do?

Con estos consejos y ejemplos, podés expresar correctamente «qué haces» en inglés en casi cualquier situación.

Principales opciones para expresar «qué haces» según el contexto en inglés

En inglés, la frase «qué haces» puede traducirse de diversas maneras dependiendo del contexto y la intención con la que se quiera expresar. Es fundamental elegir la opción adecuada para que la comunicación sea clara y natural.

1. Preguntar por la actividad actual: «What are you doing?»

Esta es la forma más común y directa para preguntar qué está haciendo alguien en el momento presente. Se utiliza en situaciones informales y formales.

  • Ejemplo: What are you doing right now? – ¿Qué estás haciendo ahora mismo?
  • Uso típico: Cuando quieres saber la acción que alguien está realizando en ese instante.

2. Indagar sobre la ocupación o profesión: «What do you do?»

Esta pregunta se usa para averiguar la profesión o ocupación habitual de una persona, no lo que está haciendo en ese momento específico.

  • Ejemplo: What do you do for a living? – ¿A qué te dedicás?
  • Consejo: Ideal para conversaciones iniciales o presentaciones.

3. Preguntar por planes o intenciones: «What are you up to?»

Esta expresión es informal y se utiliza para preguntar qué planes o actividades alguien tiene o está realizando. Tiene un tono más relajado y coloquial.

  • Ejemplo: Hey, what are you up to this weekend? – Che, ¿qué hacés este fin de semana?
  • Dato curioso: Es muy común en inglés americano y suele usarse entre amigos.

4. Consultar por acciones habituales o repetidas: «What do you usually do?»

Esta variante sirve para preguntar por actividades que se repiten con frecuencia o hábitos.

  • Ejemplo: What do you usually do after work? – ¿Qué hacés generalmente después del trabajo?

Comparación rápida en tabla para entender las diferencias:

Frase en inglésContextoEjemplo
What are you doing?Acción en el momento presenteWhat are you doing right now?
What do you do?Profesión u ocupación habitualWhat do you do for a living?
What are you up to?Planes o actividades informalesWhat are you up to this weekend?
What do you usually do?Hábitos o acciones repetidasWhat do you usually do after work?

Consejos prácticos para usar estas frases

  1. Escoge la expresión según el contexto: No es lo mismo preguntar por una acción inmediata que por la profesión o los planes futuros.
  2. Usa un tono apropiado: Por ejemplo, «What are you up to?» es informal y amigable, ideal para charlas con amigos.
  3. Presta atención al tiempo verbal: El presente continuo para acciones en desarrollo (are you doing), el presente simple para rutinas (do you).
  4. Practica con ejemplos reales: Podés ensayar estas frases con amigos o en situaciones cotidianas para ganar fluidez.

En resumen, entender las variantes y matices de cómo decir “qué haces” en inglés te permitirá comunicarte de forma más natural y efectiva, evitando confusiones y mejorando tus habilidades conversacionales.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la traducción directa de «qué haces» al inglés?

La traducción directa es «What are you doing?» para acciones en el presente.

¿Se puede usar «What do you do?» para preguntar «qué haces»?

«What do you do?» se usa para preguntar sobre la profesión o actividad habitual, no sobre una acción inmediata.

¿Cuál es la diferencia entre «What are you doing?» y «What do you do?»?

«What are you doing?» pregunta por acciones en este momento; «What do you do?» por actividades generales o trabajo.

¿Es correcto decir simplemente «What are you?» para «qué haces»?

No, «What are you?» pregunta qué tipo de persona o cosa sos, no qué estás haciendo.

¿Se puede usar «What’re you up to?» para decir «qué haces»?

Sí, es una forma informal y común para preguntar qué está haciendo alguien en ese momento.

Expresión en inglésUsoEjemploContexto
What are you doing?Acción en el momentoWhat are you doing right now?Para preguntar qué está haciendo alguien ahora
What do you do?Profesión o rutinaWhat do you do for a living?Para preguntar a qué se dedica alguien regularmente
What’re you up to?Acción en el momento (informal)What’re you up to this afternoon?Uso casual para preguntar qué está haciendo alguien
What are you?Identidad o tipoWhat are you?Pregunta sobre naturaleza o tipo, no acción
Doing what?Respuesta corta o pregunta rápidaDoing what exactly?Se usa para pedir detalles sobre una acción

Dejá tus comentarios si te quedó alguna duda y no te olvides de revisar otros artículos de nuestra web que te pueden interesar sobre inglés y traducción.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio